Как путешествовали по Европе в XVII веке?: Часть 2. Голландец в Италии: от Флоренции до Венеции
Волею судеб герой нашей истории, голландский моряк и парусных дел мастер Ян Стрейс, сойдя с корабля после ссоры со шкипером, оказался в Италии, в городе Ливорно, откуда взял курс на Венецию — одну из самых богатых и влиятельных стран того времени.
Миновав Флоренцию, где он не без приятности провел несколько дней, моряк направился в Болонью. По его словам, это был:
Стоит заметить, что Стрейс постоянно рассуждает о том, много или мало съестных припасов имеется в том или ином городе; видимо, непростая моряцкая жизнь научила его тому, что пища — это вопрос жизни и смерти.
Путешественник отмечает, что в городе:
Вот что писал о Болонье историк Генри Мортон в своей книге «От Рима до Милана»:
Наш герой не упоминает ни о лютнях, ни о дамской красоте (однако зорким взглядом замечает красоту колодцев), ни о крошечных собачках (неужели мода на мелких собачек, как и многое другое, пришла из Италии?). Но он не оставил без внимания тот факт, что в городе:
Что еще привлекло внимание путника?
Я никогда не был в Болонье, и сначала подумал, что Стрейс перепутал Болонью с Пизой, в которой только что побывал, и, забыв рассказать про ее падающую башню, почему-то вспомнил о ней, что называется, «ни к месту, ни ко времени», оказавшись в Болонье.
На самом деле Стрейс ничуть не погрешил против истины. Башни в Болоньедействительно есть — и падающие, и самые обычные. Сейчас их, как пишут, двадцать, но когда-то, в XIII веке, насчитывалось более сотни. Наиболее известные из них — Азинелли (97 м) и Гаризенда (48 м), упомянутая нашим героем.
Почему, упомянув Гаризенду, он не упомянул другое, более высокое строение — Азинелли? Возможно, по тем же причинам, по которым не заметил наклонную башню в Пизе. Заметим, что по своей высоте Азинелли существенно выше Пизанской башни, превосходя ее почти на 40 м. Несмотря на свой рост и наклон, башня оказалась достаточно устойчивой и до нашего времени дошла едва ли не в первозданном виде.
Вот что пишет в своей книге историк и путешественник Генри Мортон:
О каких влюбленных говорил Мортон?
Романтическая история гласит, что в начале XI века в Болонье жил один юноша (разумеется, бедный). У него было несколько вьючных ослов, за что его и звали Азинелли (asino — осёл), и он доставлял материалы для городских строек (вообще-то, судя по описанию, юноша был не бедняком, а скорее представителем среднего класса).
Однажды он узрел в окне дворца прекрасную девушку и влюбился в нее. Несмотря на свою бедность (относительную) он решил просить у её богатого и знатного отца разрешения жениться на его дочери. Тот якобы ответил на просьбу юноши шуткой (судя по всему, показавшейся ему прикольной и, что самое главное, неосуществимой): «Когда построишь самую высокую башню в городе, я отдам тебе в жёны мою дочь».
Молодой человек расстроился и впал в уныние. Но случилось чудо, и однажды, работая на реке, юноша обнаружил клад золотых монет. Не теряя времени даром, он тотчас же нанял строителей, и через девять лет в центре Болоньи выросла самая высокая башня, а молодой Азинелли смог, наконец, жениться на девушке своей мечты — благо денег хватило не только на стройку, но и на богатую свадьбу. (И, возможно, на интерьер и меблировку башни — хотя в этом, если учитывать размер сооружения, есть определенные сомнения.)
Но скорее всего Мортону рассказали совсем другую историю, потому что он говорит о паре из Прованса, в то время как Азинелли был местным, и называет влюбленных несчастными, хотя у этой истории финал счастливый. Какую именно? Увы, англичанин умолчал об этом…
Прожив два дня в Болонье, наш турист поехал в Феррару.
Феррара — малонаселенный город, бедный съестными припасами (что, несомненно, глубоко удручило нашего героя); там много пустырей — верный признак того, что жители не умножаются числом и благосостояние их не растет. Но там много прекрасных строений, большей частью по реке По, которая протекает стороной и наполняет городской ров. Город обнесен сильными больверками, в нем много широких и просторных улиц, по обеим сторонам которых имеются крытые ходы. Помимо этого там нет ничего особо примечательного.
Итак, у Феррары было славное прошлое (откуда иначе появились «прекрасные строения»?), однако унылое настоящее. «Золотой век Феррары» был связан с правлением рода д’Эсте, продлившимся достаточно долго, но закончившимся за десятилетия до визита голландского моряка.
Следующим пунктом маршрута стала Киоджа (Кьоджа) — город, находящийся неподалеку от Венеции, конечного пункта назначения нашего героя.
Два ограбления за один туристический вояж по одной из самых цивилизованных стран тогдашней Европы — это, пожалуй чересчур. Современным туристам тоже приходится время от времени сталкиваться со случаями обмана, мошенничества и даже карманных краж, но вооруженное ограбление все-таки является сейчас чем-то вопиющим (ну, или хочется на это надеяться).
Как мог выглядеть итальянский разбойник, напавший на Стрейса? Снова читаем Артуро Переса-Реверте:
(Судя по всему, разбойники были богобоязненными людьми, несмотря на свое ремесло — что, впрочем, не в диковинку, если вспомнить пресловутых «новых русских» из 90-х.)
Чем же закончилось путешествие парусных дел мастера по Италии? Оставшиеся у него деньги (то ли разбойник решил проявить благородство, то ли просто не нашел их) моряк потратил на то, чтобы нанять лодку до Венеции и, по его словам, наконец-таки «добрался до обетованной земли», где вскоре поступил на службу на корабль, которым командовал его соотечественник, голландский капитан.
Автор — Александр Котов
Источник — ШколаЖизни.ру